Milchkartons

In Island werden (wie wahrscheinlich schon mehrfach erwähnt) Fremdwörter eingeisländischt, da die Isländer ihre Sprache erhalten wollen. Es gibt ein akademisches Kommittee, das neue Wörter für Fremdworte erfindet damit es für jede Situation auch das richtige isländische Wort gibt.
Die Isländer finden dies meist durch die Milchkartons heraus, auf denen neue isländische Wörter mit einem Cartoon abgedruckt sind.

Ob diese dann aber benutzt werden ist wieder eine andere Sache. Meistens wird einfach das original in der Umgangssprache benutzt.

So wurde zum Beispiel ein Wort für Ipod (wahrscheinlich für alle Geräte dieser Art) gewählt: spilastokkur. Was auch soviel wie Spielkarten heißt. Es macht wohl Sinn da man mit einem Ipod spielen und dessen Inhalt mixen kann. Aber was ist, wenn man nun auf einer Reise ist und fragt, ob jemand einen den Spilastokkur reichen kann? Es kann schließlich gut sein, dass man beides dabei und offen herumliegen hat.

Einige Beispiele könnt ihr euch auf der offiziellen Webseite der Milchfirma angucken.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Kommentare werden moderiert. Es kann etwas dauern, bis dein Kommentar angezeigt wird.